No. Context is very likely not the word you want. Perhaps you mean "In respect (or relation) to the requirements..." or "Concerning the requirements..." If context really is the word you want, we speak of the context of something, not tosomething.
No, it is not correct English to say "In context to the requirements of..." Instead, you should say "In the context of the requirements of..." to convey the intended meaning more accurately.
"Flatofilo" is not an English word. It might be a misspelling or a word from another language. If you can provide more context, I can try to help you identify the correct term in English.
"Cuantas" in English translates to "how many" or "how much" depending on the context.
"Los hijos" in English translates to "the sons" or "the children" depending on the context.
The statement "I am happy for you" is correct whereas "I'm happy to you" is not in English.
No, the correct phrase in English is "separate from family."
Depending on context, yes.
it is not correct English, you rather say still
This depends on which context you are using 'does good' in. For example, if you said that a person 'does good' things, it would be grammatically correct. But if you said someone 'does good' without inferring that they are doing good THINGS, and not just GOOD, then it would not be using correct English. Isn't the English language confusing at times?!? :)
They're both correct in the appropriate context. From your question I can't decipher context so can't really say.
It is correct.
It would be more correct to say, someone who.
It is correct English to say decent skill but not decent ability
It is correct English to say "He went off on a tangent".
"Flatofilo" is not an English word. It might be a misspelling or a word from another language. If you can provide more context, I can try to help you identify the correct term in English.
Equal requirements
no it is not correct to say you are not for sure instead you can say in proper English that you are not sure about something
Yes, in context. You could say "I sit and see the hours pass", to give a sense of a person lost in thought, suffering paralysis, or cast into a prison cell.