No, you would only say 'the Japanese' if you were talking about people from Japan. You would not use 'the' when talking about the language, unless you said 'the Japanese language'.
I think it's the name of place
9x
Small wonder, then, that in Japan the English word customer has become synonymous with the Japanese phrase for "honored guest."
What are you doing today?
x/4
poet is Dichter thinker is Denker
The correct phrase is "did not go." "Went" should not be used following auxiliary verbs like "did."
In Japan Japanese room is called "washitsu". Check it out on Wikipedia.
Quod es ausus edit: ^this is the literal translation that can be provided by Google translate (and probably was) but may not be the correct wording of the phrase. Internet translators do not include correct grammar. correct... was from google translate.
The phrase "What is the time" in Japanese would translate to "Nan ji desuka?" which would use the Japanese text: 何時ですか。 Where 何 means "what" and 時 means "time".
In order to translate this Japanese phrase a person would need to convert the English characters into Japanese characters or Kanji. Then, the characters could be input into an online translation service.
The correct translate is "Kjære frøken", but not many Norwegians use this phrase.