I believe it should be "Is tú mo ghrá, a mháthair,agus cronaim thú" (I love you, mother, and miss you.)
The original appears to be a google translation. GT has a lot of problems with accurate Irish translations.
That should be "A ghrá mo chroí", it means "love of my heart"
máthair agus athairMáthair agus athair
"Do mo chairde a thug foscadh agus solas" means "to my friends who gave shelter and light"
'You are my friend and my lover.' in Irish.
Le mo ghrasa mise, agus liomsa mo ghra
"mo chara álainn, beannacht agus codladh sámh" means "my beautiful friend, a blessing and good night"
mé féin agus mo mhuintir
Thank you my friend
Crónaím uaim mo chairde agus mo mhuintir
"Tá tú ag mo chara is fearr agus is breá liom tú" means "My best friend has you and I like you"
"Da (?) and my daughter" in Scottish Gaelic.
Tá triúr i mo theaghlach, 'siad mo mhaim, mo dhaid agus mé féin