The closest I could find were "Haimish," homelike, friendly, folksy; or "mensch:" a decent or upright man.
One word for knickknacks in Yiddish is "tchotchkes".
No one who speaks Yiddish would ever say this. There is a Yiddish word for Christmas (Nittl) but many Yiddish speakers wouldn't recognize this word, since Christmas is not celebrated by Jews.
"EE-mah" is a Hebrew word, meaning 'mother'. The Yiddish word for 'mother' is "MOO-tehr" ... straight from German.
loves is one syllable
Nebbish is an American word, not a Hebrew or Yiddish one. They pronounce it that way because of the difficulty in enunciating the "kh" sound. The original word is "nebbikh", a Yiddish word meaning "pitiable"; originating in the Hebrew "navokh" which means confused. I don't think the Yiddish colloquialism has a female counterpart.
Shalom! that is goodbye in Yidish.
Yes! Idiot and Penis (slang).
Maybe I missed it, but I've never heard a word in Yiddish that might berepresented as "hawser" in English transliteration.Allow me to speculate that you may be referring to "KHA-zair" or "KHA-zer".That's a word borrowed from the Hebrew "kha-ZEER", and often pops upin Yiddish slang.The word denotes a species of animal. It appears in the Torah, as an exampleof a creature that carries one of the signs/qualifications of kosher animals, butlacks others, and so is not permitted as a food source. In English Bible translation,that word is rendered as "pig".
I don't know of others but I would choose the one who loves me, because whom we love, its not necessary that he/she also loves you.
In Yiddish, "one" is pronounced as "eins" (איינס).
Someone who loves books is called a bibliophile.
I'm not sure there is one. A toast among Yiddish speakers is virtually alwaysthe Hebrew word "l'KHAH-yim" ... "to life".