"Lieb" or "liebe". Sounds like "leeb" or "leebuh". Straight from German.
You're probably referring to the word that sounds like "GAH-nif" in colloquial Yiddish. That word is the Hebrew "gah-NAHV", straight from the Biblical civil laws in Exodus.
Same word as in English, but with a slightly different accent. In Yiddish, it sounds something like "kooZEEN".male cousin = Kuzeen (קוזין)female cousin = Kuzeena (קוזינה)
The Yiddish word "yochna" means "to understand" or "to comprehend."
The Yiddish word "son" means "soon" in English.
I remember from my childhood, something that sounds like "piskale"
"Lieb" or "liebe". Sounds like "leeb" or "leebuh". Straight from German.
You're probably referring to the word that sounds like "GAH-nif" in colloquial Yiddish. That word is the Hebrew "gah-NAHV", straight from the Biblical civil laws in Exodus.
Bling is not a Yiddish word or a Hebrew word.
Same word as in English, but with a slightly different accent. In Yiddish, it sounds something like "kooZEEN".male cousin = Kuzeen (קוזין)female cousin = Kuzeena (קוזינה)
It is the Yiddish word for a woman who is not Jewish. It is slang in English, but it is not slang in Yiddish.
Spinoza is not a Yiddish word. It appears to be a Spanish name.
The Yiddish word "yochna" means "to understand" or "to comprehend."
The Yiddish word "son" means "soon" in English.
It means healthy, just like the German word "gesund"
The Yiddish word "hundel" means a small dog or a puppy.
"HOLTS", exactly like the German word.