"Lieb" or "liebe". Sounds like "leeb" or "leebuh". Straight from German.
You're probably referring to the word that sounds like "GAH-nif" in colloquial Yiddish. That word is the Hebrew "gah-NAHV", straight from the Biblical civil laws in Exodus.
Same word as in English, but with a slightly different accent. In Yiddish, it sounds something like "kooZEEN".male cousin = Kuzeen (קוזין)female cousin = Kuzeena (קוזינה)
The Yiddish word "yochna" means "to understand" or "to comprehend."
The Yiddish word "son" means "soon" in English.
I remember from my childhood, something that sounds like "piskale"
"Lieb" or "liebe". Sounds like "leeb" or "leebuh". Straight from German.
You're probably referring to the word that sounds like "GAH-nif" in colloquial Yiddish. That word is the Hebrew "gah-NAHV", straight from the Biblical civil laws in Exodus.
Bling is not a Yiddish word or a Hebrew word.
Same word as in English, but with a slightly different accent. In Yiddish, it sounds something like "kooZEEN".male cousin = Kuzeen (קוזין)female cousin = Kuzeena (קוזינה)
It is the Yiddish word for a woman who is not Jewish. It is slang in English, but it is not slang in Yiddish.
The Yiddish word "yochna" means "to understand" or "to comprehend."
Spinoza is not a Yiddish word. It appears to be a Spanish name.
The Yiddish word "son" means "soon" in English.
It means healthy, just like the German word "gesund"
The Yiddish word "hundel" means a small dog or a puppy.
"HOLTS", exactly like the German word.