To translate "a taste of Italy" from English to Italian, you would say "un assaggio d'Italia." In this translation, "un" means "a," "assaggio" means "taste," and "d'Italia" means "of Italy." The phrase captures the essence of experiencing the flavors and culture of Italy in a concise manner.
Lunga vita all'Italia! and Viva l'Italia! are Italian equivalents of the English phrase "Long live Italy!" The statements translate, literally and respectively, as "Long life to Italy!" (case 1) and "(That) Italy lives on!" (example 2) in English. The respective pronunciations will be "LOON-ga VEE-tal-lee-TA-lya" and "VEE-va lee-TA-lya" in Pisan Italian.
"Sons of Italy" in English means Figli dell'Italia in Italian.
"The home of Italy" in English is La casa d'Italia in Italian.
"Doorways of Italy" in English is Vie d'accesso d'Italiain Italian.
"Italy rules!" in English is Italia domina! or Normativa italiana! in Italian.
Italian and English
"Good fun in Italy!" in English is Buon divertimento in Italia! in Italian.
Cariparma is the name of an agriculture bank in Italy; and as a name you can't translate it literally in English. The bank exist in the city of Parma since 1856.
Andare in Italia is an Italian equivalent of the English phrase "to go to Italy." The pronunciation of the words -- which literally mean and sequence as "to go in Italy" -- will be "an-DA-rey EE-nee-TA-lya" in Italian.
Forza, squadra! is an Italian equivalent of the English phrase "Go, Team!" The feminine singular nouns translate literally into English as "Force (power, strength), team!" and will be heard in regard to Italy's beloved Azzurri (Blues) soccer team. The pronunciation will be "FOR-tsa SKWA-dra" in Italian.
If you are trying to translate "My Love" into Italian it becomes il mio amore.