mais ça va maintenant si tu veux : "but now that's all fine if you want / if you want to"
no but if you want
Je suis désolé d'entendre cela. Peux-tu me dire ce qui ne va pas pour que je puisse t'aider à trouver une solution?
Je suis si seul(e) maintenantI would say it :"Si seul(e) maintenant";)
"... mais tu es si loin" means '... but you're so far away' in French.
It means, "if you want".
"It's been a long time, but our hearts didn't grow apart"
mais si tu dois partir, vas-t-en! - but if you (feel that you) must go, go!
If you sleep well now my love.
mais s'il te plait corriges-moi si je me trompein text script : "but pls correct me if im wrong"
"Mais si je mange", means "But of course, I eat." Naturally, the question would be "Do you eat?" which is "Est-ce que tu manges?" in French.
si tu veux aller chez le ...
"Je veux vas te faire encule si mal" is broken French mixed with abuse. It translates roughly as 'go f*** yourself"