Ele, Ela.
O - A
In Brazilian Portuguese, nouns are classified as masculine or feminine based on their gender. Masculine nouns typically end in -o, while feminine nouns often end in -a. Adjectives also change to match the gender of the noun they are describing. Pronouns and articles will vary depending on the gender of the noun they are referring to.
The equivalent of 'the' in Portuguese is 'o' (masculine) or 'a' (feminine), depending on the gender of the noun. In plural form, it is 'os' (masculine) or 'as' (feminine).
"Small" in Portuguese is "pequeno" for masculine nouns and "pequena" for feminine nouns.
Masculine becomes the gender of the word "violin" when translated from English to French. The French equivalent, violon, may be preceded immediately by the masculine singular le since French employs definite articles where English does not use "the." The pronunciation will be "(luh) vyo-lo" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
"Yes" in Brazilian Portuguese is "sim."
"John" in Brazilian Portuguese is translated to "João."
Você é brasileira? and Você é brasileiro? are Portuguese equivalents of the English phrase "Are you Brazilian?" Context makes clear whether feminine (case 1) or masculine (example 2) gender suits. The respective pronunciations will be "vo-SEH BRA-zee-LEH-ruh" in the feminine and "vo-SEH BRA-zee-LEH-roo" in the masculine in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
The equivalent of 'the' in Portuguese is 'o' (masculine) or 'a' (feminine), depending on the gender of the noun. In plural form, it is 'os' (masculine) or 'as' (feminine).
The singular inclinada or the plural inclinadas in the feminine and the singular inclinado or the plural inclinados in the masculine are Portuguese equivalents of the English word "slanted." Context makes clear whether someone or something feminine (case 1) or masculine (example 3) is "inclined" or "slanted" or whether some people or things feminine (instance 2), masculine or mixed feminine and masculine (option 4) are "predisposed" or "prone" suit. The respective pronunciations will be "EEN-klee-NA-duh" and "EEN-klee-NA-dush" in the feminine and "EEN-klee-NA-doo" and "EEN-klee-NA-doosh" in the masculine in Cariocan Brazilian and continental Portuguese.
"One" in English is um in the masculine and uma in the feminine in Portuguese.
Bela gatinha and belo gatinho are Portuguese equivalents of the English phrase "pretty kitten." Context determines whether a feminine (case 1) or a masculine (example 2) "pretty little cat" suits. The respective pronunciations will be "BEH-luh guh-TCHEE-nyuh" in the feminine and "BEH-loo guh-TCHEE-nyoo" in the masculine in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
Te amo, amorzinha! and Te amo, amorzinho! are Portuguese equivalents of the English phrase "Love you, sweety!" Context makes clear whether a feminine (case 1) or a masculine (example 2) sweetheart suits. The respective pronunciations will be "tchee A-moo uh-moor-ZEE-nyuh" in the feminine and "tchee A-moo uh-moor-ZEE-nyoo" in the masculine in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
Gatinho ( masculine form) or gatinha ( feminine form)
Outra (feminine gender) Outro (masculine gender)
Bonita is a Portuguese equivalent of 'pretty'. It's the feminine form of the adjective. The masculine form is 'bonito'.
Lésbica is a Brazilian Portuguese equivalent of the English word "lesbian." The feminine singular adjective/noun takes the same form in Brazil and in Portugal. The pronunciation will be "LEHZH-bee-kuh" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
A minha preferida and o meu preferido are Portuguese equivalents of the English phrase "my favorite." Context makes clear whether "my preferred one" or "my preferred thing" is feminine- (case 1) or masculine-gendered (example 2). The respective pronunciations will be "a MEE-nyuh PREY-fey-REE-duh" in the feminine and "oo MEY-oo PREY-fey-REE-doo" in the masculine in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
"Ship" is an English equivalent of the Portuguese masculine singular noun navio. The pronunciation will be "NA-vyoo" in Carioca Brazilian and continental Portuguese.