Polish.
"Wesolych Swiat Bozego" is in Polish, meaning "Merry Christmas" in English.
Merry Christmas
Wesołych świąt i szczęśliwego nowego roku.
Wesolych swiat = Merry Christmas
Wesolych swiat = Merry Christmas
Wesolych swiat = Merry Christmas
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia mean 'Merry Christmas'.The whole saying goes "Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku"which, as an idiom, translates to "Merry Christmas and Happy New Year."
We usually say "Wesołych Świąt" but this may also refer to any holidays and/or festive days / festivals, like New Year, Easter, Constitution Day etc, as it means "Merry/Happy Festive/Holy Days". If you want to be more precise, you'd say "Wesołych Świąt Bożego Narodzenia"
Wesołych ŚwiątWesołych ŚwiątWesołych Świąt Bożego Narodzenia!
"Happy sixty fifth anniversary" in Polish is "Wszystkiego najlepszego z okazji sześćdziesiątej piątej rocznicy".
Just as in your question !They tend to say "Happy Christmas" instead of "Merry".Merry Christmas
Merry Merry Merry Frickin' Christmas was created in 2004.