The Italian term for "crescendo poco a poco" is "crescendo gradually."
The Italian word for gradually slower is "poco a poco più lento".
The Italian term for gradually increasing volume is "crescendo." It is indicated on sheet music by the symbol "<" or the word "cresc."
"Poco a poco lo extenders" translates to "little by little you stretch it out" in English. This phrase is encouraging someone to gradually expand or lengthen something, emphasizing the impact of taking small steps towards a goal over time.
The Spanish word for "little war" is "guerra pequeña".
Poco stretto is an Italian term used in music notation, which means "a little closer" or "a little narrower." It is often used to instruct performers to gradually increase the tempo or speed up the pace of the music.
This is music terminology, and it is Italian, but it means get gradually louder little by little.
'Poco' is an Italian word meaning 'little'.
The Italian word for gradually slower is "poco a poco più lento".
poco means little
The Italian term for gradually increasing volume is "crescendo." It is indicated on sheet music by the symbol "<" or the word "cresc."
Poco più mosso in Italian means "(with) slightly more movement" in English.
"Little by little" is an English equivalent of the Italian phrase a poco a poco.Specifically, the preposition a literally means "at, to." The adverb poco means "little." The pronunciation is "ah POH-koh ah POH-koh."
poco means a littlecresc is short for crescendo which means gradually getting louder.So, together it means get a little louder gradually.
"Pressa poco" just before (Italian- English)
My translator says, 'Roman soon'
bella picolla, poco bellissima
"I said a little!" in English is Ho detto molto poco! in Italian.