Incredible is often used to mean "amazing" or "astounding", but technically refers to something that cannot be believed. (credible = believable)
It is the same meaning, in other words: the African translation of water in English is water aswell.
The same as the meaning of bullets in typesetting.
Translating words from one language to another is simply to be able to express the words meaning in another form. Names do not have 'meanings', so can't be translated. (Names may have meaning within a particular language or culture, but if this name is translated into another language, it will lose this meaning as the new language or culture will not be associated with this applied meaning) The Chinese language does not have an alphabet, but consists of a large number of characters, each representing a word or syllable. If the character does not exist, you can not use it. A name can be translated into one or more characters strung together to represent approximately the same sound as the name, but usually not exactly the same sound. Bear in mind that Mandarin and most other spoken dialects require a word to end in a vowel, n or ng, and compare this to how many Western names end in consonents other than these.
no
trotted means run at a moderate pace. other words that mean the same thing are clipped and jogged.
exceptional, unimaginable, outstanding, and incredible
although
Ache is another word that have the same meaning with pain
The words are called synonyms.
Pacing
also
decree
educate...
to get or to obtain
do; execute;
incorporate
advantaged