Scottish Gaelic is pantraidh;
Irish Gaelic is pantrach;
Manx Gaelic is cuillee vee.
Airgead for both Scottish Gaelic and Irish Gaelic.
John Francis Campbell has written: 'More West Highland tales' -- subject(s): English literature, Gaelic Tales, Gaelic literature, Highlands of Scotland, Tales, Gaelic, Translations from Gaelic, Translations into English 'Gille a'bhuidseir, The wizard's gillie, and other tales' -- subject(s): English literature, Folklore, Gaelic, Gaelic Folklore, Gaelic literature, Translations from Gaelic, Translations into English
Scots Gaelic is spueradair or caileadair; Irish Gaelic is réaltóir or réadóir
Some possible translations for 'teardrop' in Celtic languages are: in Irish Gaelic: 'dearóg' in Scottish Gaelic: 'dearag' in Welsh: 'deigryn'.
Henry Whyte has written: 'The Celtic lyre' -- subject(s): Accessible book 'The Celtic garland' -- subject(s): Translations from Scottish Gaelic, English Ballads, Translations into Scottish Gaelic, Translations into English, English Folk songs, Scottish Gaelic Folk songs, English poetry, Scottish Gaelic Ballads, Scottish Gaelic poetry 'Is braithrean sinn uile'
In Scottish Gaelic: cathraicheanIn Irish: cathaoireacha
Robert Munro has written: 'Poems, and translations, in verse' -- subject(s): Accessible book, Collections, Texts and translations, Gaelic language, Gaelic poetry
In Scottish Gaelic it is nas làidire; In Irish Gaelic it's níos láidre / níos treise
Bí spreagtha is Irish Gaelic. Bi brosnaichte is Scottish Gaelic.
Dwellys on-line or Am Faclair Beag.
Irish Gaelic is an máthair,Scottish Gaelic is an mhàthair.Welsh is y fam,Breton is an vamm.
Irish: síor-ghrá Scottish Gaelic: Manx Gaelic: Welsh: Breton: Cornish: