In Yoruba it's an insult that roughly means "you're a bastard"
Egya nie in Twi means this is the
ale nie moge sie zalogować bo mi pisze tak(sorry jou canot use this website
Nie is a negative. The Afrikaans language almost always requires a double negative. "Dit was nie ek nie" = "It was not me".
It means not, For example, do not do that or moet nie dit doen nie (double negative)
Jy wil nie luister nie, jou bliksem is Afrikaans, and translates to: you don't want to listen, you [difficult person]. Bliksem is a difficult word to translate, having the following meanings: lightning, thrash/beat up, a difficult or infuriating person. If this phrase was directed at you, I would suspect you are in trouble...
"Omo" doesn't have a direct translation to Spanish. It may be a slang or dialect term not commonly used in standard Spanish.
Omo la mi is Spanish for like
I don't celebrate my birthday (do not have a party, etc), but thank you (thank you for a card/wishes/remembering about that).
Egya nie in Twi means this is the
ale nie moge sie zalogować bo mi pisze tak(sorry jou canot use this website
"Nie rozumie" in Polish means "I don't understand" in English.
Nie is a negative. The Afrikaans language almost always requires a double negative. "Dit was nie ek nie" = "It was not me".
It doesn't look like Irish.
My mother's son (Yoruba) but in Jamaican patois it means someone who's like a brother but not blood
Omo I and Omo II
It means you are a very good girl or woman
- "nie znam tego" is not French, it is Polish for: "I don't know this/that." or "I am not familiar with this/that."