"Ouvrez la bouche" is French for "open your mouth." It is a commonly used phrase by healthcare professionals when conducting medical examinations or treatments that require the patient to open their mouth.
"Pour la bouche" is a French expression that translates to "for the mouth." It is often used to refer to food or drinks that are meant to be enjoyed or consumed.
"La bouche" in French means "the mouth" in English.
La bouche is a feminine noun.feminine
"mouth" in French is "bouche".
The French word for mouth is "bouche."
'Quvrez' is not a word in French, although 'ouvrez' is. 'Ouvrez la fenêtre' means 'open the window'.
où est la bouche means 'where is the mouth?'.
Open the window.
"Pour la bouche" is a French expression that translates to "for the mouth." It is often used to refer to food or drinks that are meant to be enjoyed or consumed.
"Open your book on page (number)"
ouvrez la fenêtre means open the window
"La bouche" is the mouth in French; "besos" doesn't exist in French, but is the Spanish word for "kisses".
'Femme La Bouche' is most certainly a misspelling for "ferme la bouche" (say fer-MAY la boosh") which translates as "shut your mouth" in French. "Shut up" would be "fermez-la", and "ferme la bouche" is not idiomatic, unless you're teaching a young kid not to eat with gaping mouth.
"La bouche" in French means "the mouth" in English.
La bouche is a feminine noun.feminine
"mouth" in French is "bouche".
This is certainly a misspelling for "ferme la bouche", meaning "shut the mouth" in french.