you like boys for ever and always
I love you forever and always
"Laisses-moi vous aimer" means "let me love you" in English.
Je vais être ici pour toujours et jamais vous dire au revoir.
"Laisses-moi vous aimer" means "let me love you" in English.
Vous êtes toujours là was created in 2003.
Tu ne doit jamais oublier que je vais t'aime toujours.Unless you want to say it formally to someone older than you, such as a family member...then it would be: Vous ne devez jamais oublier que je vais vous amie toujours.
je ne vous laisserai jamais : I will never let you [down]
I will never forget you is: 'Je ne vous oublirai jamais.' OR 'Je ne t'oublirai jamais.' We will never forget you is: 'On ne vous oublira jamais. OR 'On ne t'oublira jamais.
Imparfait:Polite: Étiez-vous jamais dehors? Est-ce que vous étiez jamais dehors?Impolite: Étais-tu jamais dehors? Est-ce que tu étais jamais dehors?Passé-composé:Polite: Êtes-vous jamais allés dehors? Est-ce que vous êtes jamais allés dehors?Impolite: Es-tu jamais allé dehors? Est-ce que tu es jamais allé dehors?
Mon amour pour vous ne (misspelling) changera (probable misspelling) jamais; je t'aime pour toujours (misspelling) means: "My love for you will never change; I will always love you. Note that the first you is formal and the second informal, so one of them should be changed.
toujours et toujours avec vous
I will never forget you because I will love you forever. Don't leave me. I miss you.