"Duro cabeza" translates to "hard head" in Spanish. It is often used to describe someone who is stubborn or strong-willed.
"Cabeza roja" means "redhead" in Spanish, typically referring to a person with red hair.
"Que cabeza" in Spanish translates to "What a head" in English. It can be used to express surprise or frustration regarding someone's actions or decisions.
"Baby, I want you to fuck me hard and slow."
"Sólo quiero la cabeza" translates to "I only want the head" in English. This phrase can have different interpretations depending on the context in which it is used.
It means "I need a little bit of peace of mind" in English.
Hard wood
This is grammatically incorrect; it should be yo trabajo duro y juego duro which means "I work hard and play hard"
Good head
"cabeza" is a Spanish word which translates to English to mean the head of a person or animal. It is also slang for fellatio.
to go harder
raise your head
Sock Head
"Cabeza roja" means "redhead" in Spanish, typically referring to a person with red hair.
Duro Ladipo was born in 1931.
It can be translated to English as followed. Hard beauty or sexy looking.
It can be translated to English as followed. Hard beauty or sexy looking.
It means In/on the head there is...