Him/Herself
In Persian language grammar, there is no different words to distinguish the third person singular's gender
"Khodesho" in Farsi means "himself" or "herself". It is used to refer to the subject of a sentence performing an action on themselves.
No, "manzel" does not mean "home" in Farsi. The word for "home" in Farsi is "khaneh" or "manzelgah." Manzel can mean "apartment" or "residence" in Farsi.
In Farsi, "bola" means ball.
"Diams" does not have a specific meaning in Farsi. It is not a Farsi word or term.
"Herrick" does not have a direct translation in Farsi. It is a name which would not have a specific meaning in Farsi.
"Jonah" translates to "یونس" (Younes) in Farsi.
If you mean the language it is Farsi
this word is not Farsi.
"Diams" does not have a specific meaning in Farsi. It is not a Farsi word or term.
June has no meaning in Farsi. Only Farsi names have meaning in Farsi. However, June is very close to the Farsi word جن (Jinn) which means Jinn or Elf.
Wee
It means "is"
"Shambeh" is the Farsi word for "Sunday" in the Persian calendar. It is the first day of the week in Iran and is considered a workday.
"Bodoh" does not mean anything in Farsi. It is actually a word from the Malay language, which means "stupid" or "foolish."
"Dār" in Farsi means "have" or "with." It is commonly used in combination with verbs to form present continuous tense.
Born
"Shenidam" in Farsi means "I heard" in English.
The name Shalenah does not have a traditional meaning in Farsi. It is not a common Persian name.