"love does not see with the eyes, but with the heart" it basically means that you don't fall in love with what you see, but with what you feel.
The French phrase 'rester avec mais Ã? jamais' means to stay with [someone] but [not] forever. In the word-by-word translation, the infinitive form of the verb, 'rester', means 'to stay or remain'. The preposition 'avec' means 'with'. The preposition 'Ã?' means 'to or for'. And the adverb 'jamais' means 'always, ever'.
mais pour quoi: but, what for ?mais pourquoi: but, why ?
mais -- but comme -- as, like, since
Mais=But Pais=Parents
que is spanish for "what" avec is french for "with"
avec ca= with it, this
"Mais seulement" means "but only" in English.
The French "mais non" means "but no" in English.
avec George means 'with George' in French.
"The spirit of life."
Mais c'est qui ? means 'but who is it?' in English.
'se marier avec ' is 'to get married with ' in English.