The same thing for you, my dear (amour = love)
Same for my love
and the same to you
Mon amour pour toi ne mourra pas means "my love for you will not die" in English.
Merci mon amour.... ''Thank you my love for all your time''
all my love for ever
"Pour toujours votre mon amour" is a software (and bad) translation of "forever yours, my love".
Pour ton amour
you are my friend today, tomorrow, and forever!
Quel jour est pour notre amour? in French is "What day is for our love?" in English.
'faites attention et mon amour pour vous' means 'take care, and my love for all [of you]
toujours mon amour, would literally mean always my love, but the french have a habit of using the positive (always) instead of the slightly negative (forever) as it flows better in their sentence structure (you would have to sat something like til the end of time my love, and always is equivalent to forever) mon amour à jamais mon amour pour toujours
Mon amour pour toujours