"Le quiería" means I/he/she/it wants him/her/it.
"Queria" is the first-person singular conjugation of the verb "querer" in the past tense. It translates to "I wanted" in English.
In Portuguese, it would be "Só queria dizer olá."
"Le quería" is a Spanish phrase that translates to "he/she wanted him/her" or "he/she loved him/her." It is a past tense expression indicating a feeling of desire or affection towards someone.
You can say "Eu queria poder te conhecer" in Portuguese.
In English, you would say "I just wanted to make sure."
I wanted to kiss you = Gostaria de beijá-la(o) = Gostaria de beijar você.
That is what I wanted.
"Le quería" is a Spanish phrase that translates to "he/she wanted him/her" or "he/she loved him/her." It is a past tense expression indicating a feeling of desire or affection towards someone.
"Look, I wanted to tell you"
- ¿Queria usted decir? Thats - Did you mean to say? - In Spanish
i only want to say that i love/like you
Translation: It's what I/he/she wanted to hear.
Queria llegar a ser
'Queria ser mi mejor amiga' means (as a statement) You/she wanted to be my best friend'; (as a question) 'Did you/she want to be my best friend?' 'quero tu por todo el pae' doesn't mean anything really, but 'te quiero por todo el' would mean 'I love you for all the....' but 'pae' - ???
"Queria" or "amaba" Pense que te queria = I thought that he/she loved you. or Pense que te amaba = I thought that he/she loved you. There should be an accent on the i of "queria," and on the second e of "pense."
Você queria dizer
6Lyrics, BatLyrics and MetroLyrics all have the links on their websites. Yo Queria is a song of a love between a man and a woman whose father is against the relationship.
The cast of aquelas palavras que eu queria ter dito - 2012 includes: Pedro Cabizuca as Widower