Chalma is the same in Portuguese and in Spanish. The proper place name, whose origins may trace back to Nahuatl for "sand," references the second most important tourist site, after the Basilica of Our Lady of Guadalupe, because of the discovery of a life-sized image of Christ crucified in the first half of the sixteenth century. The pronunciation will be "TCHAL-ma" in Uruguayan Spanish and "SHAO-muh" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
Marcos in Portuguese and Spanish is Marco in Italian.
Manuel in Portuguese and Spanish is Manuele in Italian.
Equivalente in Italian, Portuguese and Spanish is "equivalent" in English.
Casa in Italian, Portuguese and Spanish is "home" or "house" in English.
Guerra in Italian, Portuguese, and Spanish means "war" in English.
Te, amor! in Portuguese and Spanish is "You, love!" in English and Te, amore! in Italian.
Amor eterno in Italian, Portuguese and Spanish is "everlasting love" in English.
Casa, olé! in Italian, Portuguese and Spanish is "House, hurrah!" in English.
"Six (6)" is an English equivalent of the Portuguese and Spanish word seis. The cardinal number also may be translated as "sixth (6th)" when giving dates. The respective pronunciations will be "SEY-ees" in Spanish and "seysh" in Cariocan and continental Portuguese.
In Italian, "nada" translates to "niente" in both Portuguese and Spanish.
"To you" is an English equivalent of the Portuguese and Spanish word a ti. The preposition and second person informal singular pronoun also translate literally into English as "at you." The pronunciation will be "a tchee" in Cariocan and continental Portuguese and "a tee" in Spanish.
"Female ape" is an English equivalent of the Italian, Portuguese, and Spanish word macaca. The feminine singular noun also may be found translated into English with the French loan word macaque. The pronunciation will be "ma-KA-ka" in Italian and Spanish and "muh-KA-kuh" in Cariocan and continental Portuguese.