Passa um dia maravilhoso, Passe um dia maravilhoso! and Passem uma dia maravilhoso! are Portuguese equivalents of the English phrase "Have a wonderful day!" Context makes clear whether one "you" to a family member, friend or peer (case 1) or to someone older or senior (example 2) or to two or more "you all" (instance 3) suits. The respective pronunciations will be "PAS-suh oong DJEE-uh MA-ruh-vee-LYO-zoo" or "PAS-see oong DJEE-uh MA-ruh vee-LYO-zoo" in the singular and "PAS-seng oong DJEE-tuh MA-ruh-vee-LYO-zoo" in the plural in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
"Wonderful day!" in English is Bellissima giornata! in Italian.
oggi è stata una splendida giornata
Bom dia! is a Portuguese equivalent of the English phrase "Good day!" The masculine singular phrase may be heard as a greeting in the morning and early afternoon. The pronunciation will be "bong DJEE-uh" in Cariocan Brazilian and continental Portuguese.
Bom dia is the Portuguese equivalent of the English phrase "Good morning." The masculine singular phrase translates literally as "good day" in English. The pronunciation will be "bohng DJEE-uh" in Carioca Brazilian and continental Portuguese.
Bom dia more formally and ei, oi, olà more informally are Portuguese equivalents of the English word "Hello!" The options translate respectively as "Good day!" (case 1), "Hey!" (example 2) and "Hi!" (instances 3, 4). The respective pronunciations will be "bong DJEE-uh," "ey," "oy" and "o-LA" in Portuguese.
Bom dia, príncipe! is a Portuguese equivalent of the English phrase "Good morning, prince!" The greeting translates literally as "Good day, prince!" in English. The pronunciation will be "bong DJEE-uh PREEN-see-pee" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
Bom dia, senhor! is a Portuguese equivalent of the English phrase "Hello, gentleman!" The greeting translates literally as "Good day, sir!" in English. The pronunciation will be "bong DJEE-uh see-NYOR" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
"Have a beautiful day!" is an English equivalent of the Portuguese phrase Tenha um dia bonito! The phrase will be heard said to one "you" since the equivalent for two or more "you all" will be Tenham um dia bonito! The pronunciation will be "TEN-nyuh oon DJEE-uh boo-NEE-tuh" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
I wish you a wonderful day/ Hope you have a wonderful day/ Have a wonderful day.
Vamos a Oporto um dia destes! is a Portuguese equivalent of the English phrase "Let's go to Oporto soon!" The declaration translates literally as "Let's go to Oporto one day of these (days)!" in English. The pronunciation will be "VA-moo-zah oo-POR-too oong DJEE-uh DESH-tcheesh" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
Vamos a Lisboa um dia destes! is a Portuguese equivalent of the English phrase "Let's go to Lisbon soon!" The declaration translates literally as "Let's go to Lisbon one day of these (days)!" in English. The pronunciation will be "VA-moo-za leezh-BO-uh oong DJEE-uh DESH-tcheesh" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
Translated literally, it means: "For nothing. May you have a delicious day". Actual meaning: "You're welcome (as in reply to "thank you"). May you have a wonderful day".