answersLogoWhite

0

Da asporto as a noun and portare via as a verb are Italian equivalents of the English phrase "take away." Context makes clear which option suits. The respective pronunciations will be "da a-SPOR-to" and "por-TA-rey VEE-a" in Italian.

User Avatar

Wiki User

9y ago

What else can I help you with?

Related Questions

What is 'Take care' when translated from English to Italian?

"Take care!" in English is Attenzione! or Prenditene cura! or Stammi bene! Italian.


What is 'Take the dog for a walk' when translated from English to Italian?

"Take the dog for a walk" in English is prendere il cane per una passeggiata in Italian.


What is 'Excuse me Can you take a picture of us' when translated from English to Italian?

"Excuse you!" in English is Scusate! in Italian.


What is 'Non ce la faccio più' when translated from Italian to English?

Non ce la faccio più! in Italian means "I can't take this any longer!" in English.


What is 'Take care today' when translated from English to Italian?

Stammi bene oggi! is an Italian equivalent of the English phrase "Take care today!" The exclamation translates literally as "Stay well for me today!" in English. The pronunciation will be "STAM-mee BEH-ney OD-djee" in Pisan Italian.


What is 'Take care mate' when translated from English to Italian?

Stammi bene, amico! is an Italian equivalent of the English phrase "Take care, mate!" The exclamation translates literally as "Stay well for me, (male) friend!" in English. The pronunciation will be "STAM-mee BEH-ney a-MEE-ko" in Pisan Italian.


What is 'Take care all' when translated from English to Italian?

Statemi tutti bene! is an Italian equivalent of the English phrase "Take call, all!" The exclamation translates literally as "Everyone stay well for me!" in English. The pronunciation will be "STA-tey-mee TOOT-tee BEH-ney" in Pisan Italian.


What is 'Abbi cura di te' when translated from Italian to English?

"Take care of yourself!" is an English equivalent of the Italian phrase Abbi cura di te! The pronunciation will be "AB-bee KOO-ra dee tey" in Italian.


What is 'You take my breath away' when translated from English to Italian?

Mi togli il respiro! and Mi lasci senza fiato! are Italian equivalents of the English phrase "You take my breath away!" Birthplace and personal preference determine whether "You remove my breath!" (case 1) or "You leave me without breath!" (example 2) suits. The respective pronunciations will be "mee TO-lyeel rey-SPEA-ro" and "mee LA-shee SEN-tsa FYA-to" in Pisan Italian.


What is 'getting' when translated from English to Italian?

"Getting" could be translated as "Prendere", but take note this is the infinite version of the verb, you could have to use different forms, based on the situation.


What is 'Take care' when translated from English to French Italian and Japanese?

Take care would be "fais attention" or "prends soin de toi" in French. Take care would be "fai attenzione" or "prenditi cura" in Italian.


What is 'Caio' when translated from Italian to English?

"Caius" is an English equivalent of the Italian name Caio. The masculine proper name may refer to an ancient Latin forename or take the form of "Joe" in the sense of an unknown perpetrator. The pronunciation will be "KA-yo" in Italian.