answersLogoWhite

0


Best Answer

Mi togli il respiro! and Mi lasci senza fiato! are Italian equivalents of the English phrase "You take my breath away!" Birthplace and personal preference determine whether "You remove my breath!" (case 1) or "You leave me without breath!" (example 2) suits. The respective pronunciations will be "mee TO-lyeel rey-SPEA-ro" and "mee LA-shee SEN-tsa FYA-to" in Pisan Italian.

User Avatar

Wiki User

7y ago
This answer is:
User Avatar

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: What is 'You take my breath away' when translated from English to Italian?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp
Related questions

What is 'right away' when translated from English to Italian?

"Right away!" in English is Subito! in Italian.


What is 'treat' when translated from English to Italian?

spirited away..


What is 'took' when translated from English to Italian?

"Took" in English is preso or, in the sense of "taken away," tolto in Italian.


What is 'Stare lontano da me' when translated from Italian to English?

Stare lontano da me! in Italian means "Stay away from me!" in English.


What is 'Get away from me with this stupid' when translated from English to Italian?

ottenere da me con questo stupido


What is 'going away party' when translated from English to Italian?

Festa di partenza is an Italian equivalent of the English phrase "going away party." The feminine singular prepositional phrase translates literally as "party of departure" in English. The pronunciation will be "FEH-sta dee par-TEN-tsa" in Italian.


What is 'take away' when translated from English to Italian?

Da asporto as a noun and portare via as a verb are Italian equivalents of the English phrase "take away." Context makes clear which option suits. The respective pronunciations will be "da a-SPOR-to" and "por-TA-rey VEE-a" in Italian.


What is 'Perché non possono salire subito sul treno' when translated from Italian to English?

Perché non possono salire subito sul treno? in Italian means "Why can't they leave right away on the train?" in English.


What is 'Devo andare via' when translated from Italian to English?

"I have to go away" is an English equivalent of the Italian phrase Devo andare via. The present indicative in the first person singular, present infinitive, and adverb also translate into English as "I'm obliged (supposed) to go away," "I must (need to, ought to) go away," and "I should be going away" according to context. The pronunciation will be "DEY-vo an-DA-rey VEE-a" in Italian.


What is 'Anch'io mi sento così a volte e poi mi passa' when translated from Italian to English?

Anch'io mi sento così a volte e poi mi passa in Italian means "I too feel that way at times, and then it goes away" in English.


What is 'lungi dal vostro lume' when translated from Italian to English?

"Far away from your lamp" is an English equivalent of the Italian phrase lungi dal vostro lume. The masculine singular phrase also translates as "Far from your enlightenment" or "Far from your light" according to English contexts. The pronunciation will be "LOON-ghee dal VO-stro LOO-mey" in Pisan Italian.


What is 'immediately' when translated from English to Italian?

Immediatamente and subito are Italian equivalents of the English word "immediately." Birthplace and personal preferences determine whether "immediately" (case 1) or "at once," "immediately," "right away" (example 2) suits. The respective pronunciations will be "em-MEY-dya-ta-MEN-tey" and "SOO-bee-to" in Pisan Italian.