All I could find was Hindi ako umiyak kahit isang patak instead of umuiyak, which means i cried a drop. maybe you meant Hindi ako iiyak kahit isang patak which means i did not cry a drop. I'm not sure
Type your answer here... IT MEANS "INDIAN KYTE" answer by benjie iiveland@yahoo.com
English translation of KAHIT GAGA MAN SA PANINGIN MAPAGMAHAL PA RIN: Though you look like a fool, still you're lovable.
Kahit ano
It means becoming used to one's surroundings.
Ang Mahiwagang Tinig May isang magsasaka na halos panghinaan na ng loob sa bawat araw ng kanyang pag bubukid. Sa panahon ng taniman, pinagbubuti niya ang pagpapatubo ng punla, araw-araw niyang inaalagaan at binabantayan hanggang sa tuluyang maitanim sa nilinis na sakahan ang kanyang halaman. Nilalagyan ng abono , sagana sa dilig at paaraw ngunit laging dumarating ang peste sa kanyang pananim. Luha ang kanyang naani bilang kapalit sa bawat pagod at sakripisyo. Datapwat sakit ng loob ang kanyang nararamdaman sa tuwi-tuwinang paglinang ng kanyang lupain. Kahit na halos panghinaan na ng loob sa kawalan ng pag-asasang umani ng sagana, Hindi siya sumuko. Iniluha niya ang hinaing at taimtim na nalangin. Isang araw habang nagpapahinga sa tumana, nakatulugan niya ang paglilinis ng kanyang taniman. Mula sa kung saan, isang mahiwagang tinig ang kanyang narinig. "kaybigan, bumangon ka sa iyong pagkakahimlay, kumilos ka, pumunta ka sa may paanan ng burol sa tapat ng iyong tumana at kunin mo ang isang buto ng pananim na ibinaon ko ng dalawang dangkal sa may puno ng mangga na may isang dangkal parteng silangan." Naalimpungatan ang magsasaka, nag-iisip ngunit tumalima sa sinabi ng mahiwagang tinig. Isang maliit na buto ang kanyang nakuha... Sa nilinis na tumana, itinanim niya ang buto. Sa bawat araw hinintay niyang umusbong ang kanyang pananim, taimtim siyang nagdasal hanggang umusbong ang munting halaman. Lumago ang halaman, inilagaan niya ang pananim ng buong husay, diniligan, inabonohan at gumawa ng paraan upang huwag dapuan ng peste. Malungkot siya dahil ang kanyang halaman ay maliliit ang dahon, kulubot at maliliit ang bawat sanga na kakaiba sa ibang halaman. Datapwat nalulungkot, inaalis niya ang lunkot sa kanyang sarili at nagtiwala sa mahiwagang tinig na magbubunga ng maganda na makapagbibigay sa kanya ng saya ang halaman. Patuloy siyang nanalangin hanggang umusbong ang magandang dilaw na bulaklak. Nagkaroon siya ng ngiti at lumaki ang pag-asa na may magandang bunga na maani pagdating ng araw. Lumipas ang mga araw, kulubot ang bunga ng buto na ibinigay sa kanya ng mahiwagang tinig. Dahil sa pananalig na masarap na bunga ang kanyang mapuputi sa araw ng anihan nanatili siyang masigla bawat araw. Lumaking tuluyan ang bunga at inani ng magsasaka, ngunit ng kanyang tikman, mapait na bunga ang kanyang nalasahan. Nalungkot ang magsasaka at nanangis. "Kaybigan, mahiwaga ka kaya lubos akong nagtiwala sa iyo na ibibigay mo sa akin ay matamis na bunga na makapagbibigay sa akin ng saya. Sa bawat sakripisyo ko, buoo ang pananalig ko at pinawi ko ang lungkot upang ipakita ko sa iyo ang tiwala ko. Bakit naman ganito ang lasa ng halaman mo? Lubos akong nagdadamdam dahil inaakala ko na makatutulong ito sa akin upang matugunan ang aking gutom. Ito ba ang kapalit ng aking pagod, ng aking sakripisyo, ng pagmamahal ko sa aking pananim? Hindi ako nagkulang sa alaga at dasal ngunit bakit ganito ang ibinigay mo sa akin?...Hindi pa natatapos ang kanyang pananangis, ang pagluha habang nakaluhod at nakatingalang nangungusap ang mga kibot ng labi at mata, muling nakarinig siya ng tinig..."makinig ka kaybigan!"...sandaling katahimikan..."ang halamang iyan kung tawagin ay ampalaya, Hindi ko ibibigay sa iyo yang halamang iyan kung Hindi makatutulong!...mahal kita at higit mo iyang kinakailangan."...at nawala ang boses ng mahiwagang tinig.... Mula sa kaibuturan ng kanyang puso, buong pananalig, nanalangin siyang muli ng buoong taimtim. "Maraming salamat po! buong pang-uanawa, aalamin ko po at tutuklasin ang kapakinabangan ng iyong biyaya!"
Oo, kung tiwala ako sa'yo, hindi pa kita nakikita kahit isang beses.
Kahit Isang Saglit was created on 2008-09-15.
Type your answer here... IT MEANS "INDIAN KYTE" answer by benjie iiveland@yahoo.com
Even you become voluptous, I will never leave you.
wala, dahil kahit hindi ka superhero kaya mo pa rin tumulong sa kapwa mo .
The Tagalog (Philippines' official language) word "kahit" means even though, even if, despite of in English.
The Tagalog translation of "A Thousand Miles from Nowhere" is "Isang Libo't Isang Milya Mula sa Kahit Saan."
Ang "64 dollar question" ay isang idyoma o kasabihan na ginagamit upang ipahiwatig ang isang mahalagang katanungan o misteryo na kailangang malutas o masiyahan. Hindi ito direktang nauugnay sa wikang Filipino, ngunit kahit na ano pa man ang wika, ang kahalagahan ng isang katanungang halaga nito ay hindi nagbabago.
The cast of Kahit isang saglit - 2000 includes: Judy Ann Santos as Annie Shamaine Buencamino Julia Clarete as Ginny Mark Gil Carmi Martin Mandy Ochoa Bernard Palanca Piolo Pascual as Michael CJ Tolentino Archie Ventosa Tracy Vergel as Marla
Anong hayop ang maraming paa pero hindi makalakad? (Table) Ano ang puting hayop na sumisiklab? (Apoy) Ito’y isang prutas na hindi mo puwedeng kainin. Ano ito? (Pinya) Ano ang unang hayop na sumisiklab? (Apir) Anong banko ang hindi tumatanggap ng pera? (Riverbank) Ito’y isang tinapay na galing sa langit. Ano ito? (Ulan) May puno pero walang bunga, may dahon pero hindi sanga. Ano ito? (Payong) Ito'y isang instrumento na hindi mo puwedeng hawakan pero puwedeng marinig. Ano ito? (Boses) May bibe sa ilog, hindi mawawala kahit may agos. Ano ito? (Bayabas) May isa kang prutas, isang kahon. Ano ito? (Saging)
katatagan ng loob. hindi pagsuko sa kahit anong problema. :)
ang ekspidisyon ni villalobos at legaspi ay gawagawa lang kahit kailan hindi ito naging totoo kahit si magellan ay hindi totoo gamitin mo nga yang utakmo usa kang tanga