In Irish we say "Ar dheis Dé go raibh a hanam uasal"
In Scottish Gaelic: Fois gun robh aig a h-anam.
In Irish Gaelic: Suaimhneas sÃoraà dá hanam.
In Scottish Gaelic: Gun robh fois sìorraidh aig a h-anam.
May he rest in peace .... Ar dheis de go raibh a anam
Irish Gaelic: síocháin, pron. 'shee-okh-awn' is the closest literal word for 'peace'. also Suaimhneas[sooanus]Scots Gaelic: sìth, fois,
fois shìorraidh gun robh aig a h-anam(rest her soul in peace)fois shìorraidh gun robh aig a anam(rest his soul in peace)
Irish Gaelic: Ar dheis Dé go raibh d'anam a Phádraig. Scottish Gaelic: Fois gun robh aig d'anam a Phádraig.
fois shìorraidh gun robh aig a h-anam(rest her soul in peace) ....his soul (a anam)gun robh fois sìorraidh aig a h-anammay her soul rest in eternal peace ...his soul (a anam)
"May her soul rest in peace" = "Möge ihre Seele in Frieden ruhen".
'(May they) rest in peace' would be:Corffwys mewn heddorYn gorffwys mewn hedd.
In Irish it's "Ar dheis Dé go raibh d'anam óg"
?
in Irish Gaelic
In death may you rest in peace
Rest in Peace - usually on a headstone at a grave in computers it stands for routing information protocol EDIT: You are both wrong, Rest in Peace is just what English speakers say to make it fit, in reality it means Requiescat in Pace, which in Latin means, May he/she lay in peace. But close, and nice job on the computer information.