In Irish we say "Ar dheis Dé go raibh a hanam uasal"
In Scottish Gaelic: Fois gun robh aig a h-anam.
May he rest in peace .... Ar dheis de go raibh a anam
Irish Gaelic: síocháin, pron. 'shee-okh-awn' is the closest literal word for 'peace'. also Suaimhneas[sooanus]Scots Gaelic: sìth, fois,
fois shìorraidh gun robh aig a h-anam(rest her soul in peace)fois shìorraidh gun robh aig a anam(rest his soul in peace)
Irish Gaelic: Ar dheis Dé go raibh d'anam a Phádraig. Scottish Gaelic: Fois gun robh aig d'anam a Phádraig.
fois shìorraidh gun robh aig a h-anam(rest her soul in peace) ....his soul (a anam)gun robh fois sìorraidh aig a h-anammay her soul rest in eternal peace ...his soul (a anam)
'(May they) rest in peace' would be:Corffwys mewn heddorYn gorffwys mewn hedd.
"May her soul rest in peace" = "Möge ihre Seele in Frieden ruhen".
In Irish it's "Ar dheis Dé go raibh d'anam óg"
?
in Irish Gaelic
Farsi: Peace in Farsi is written as "صلح" (Solh). Gaelic: Peace in Gaelic is written as "Sìth". Thai: Peace in Thai is written as "สันติภาพ" (Santipap).
In death may you rest in peace