"... mais tu es si loin" means '... but you're so far away' in French.
Si la informacion es publico, nada mas de llamar a los vededores de los boletos (BOLETAS?). Si tiene usted conputadora, se lo mandan electronico. Si no informacion publico, es probable que no se lo dan. Pero no es imposible. Nada es imposible.
If the movie is very interesting..
It means, "if you want".
Pourquoi l'amour est si difficile? - Why is love so difficult?
Depende. Si hablas de una persona, sería "ladies". Si refieres al juego de ajedréz, sería "queen", y si hablas del juego "damas", es "checkers".
"It's been a long time, but our hearts didn't grow apart"
"Si es porque" translates to "if it is because" in English. It is a phrase used to inquire about the reason or cause of something.
Tu es si jolie! in French is "You are so pretty!" in English.
It means "But you are so funny to me" in French, no Cajun.
"Si hoy es jueves, mañana es..." means "If today is Thursday, tomorrow is..."
Lejos de ti, is Spanish and the English translation is Away from you. This is a Spanish song by the artist Pata Amarilla. It is a very sad and mournful song.
"if it's not with you"
You can say : Tu es con ( conne , si c'est une fille) , mais je t'aime pareille!
Yes what is your race ?
I like that boy (si es un chico jovencito, como teenager) or I like that man (si es un hombre)
"Si es, es" is Spanish for "If it is, it is". If you just mean "si es", that means "if it is". If you mean "Sí es" (with an accent on "Sí"), it means "Yes, it is".
Na es diminutivo de "nada". Nothing