boil; an abcess
The English term for the Tagalog word "pigsa" is boil.
Boil - kumuloBoils - pigsa
"Pigsa" is a Tagalog word which means boil or abscess in English. It refers to a skin infection that results in a painful, pus-filled lump.
The English term for "raspa" is "scraper" or "grater."
The English term for the Tagalog word "sinok" is "dizzy" or "lightheaded." It refers to the feeling of unsteadiness or disorientation.
The English term for the Tagalog word "asa" is "hope" or "to hope."
Boil - kumuloBoils - pigsa
Its spig the word is translated in pig latin
The English term for the Tagalog word "sinok" is "dizzy" or "lightheaded." It refers to the feeling of unsteadiness or disorientation.
The English term for "raspa" is "scraper" or "grater."
The English word for the Tagalog term "puyo" is "rest" or "reside".
The Tagalog term for tolerating is "nakokonsensiya" or "pinahihintulutan."
Jurisdiction
The English term for "suplado" is "snobbish" or "aloof." It refers to someone who appears distant or unfriendly.
The English term for the Tagalog word "malikot" is "restless" or "active". It refers to someone or something that is constantly moving or changing position.
Puyo is Tagalog meaning a cowlick or a crown.
Tolerate
The English word for "tumilapon" is "to spill" or "to scatter."