ne-hi tsa-la-gi
no
voce sabe portuguesThe Portuguese translation for the English word renditionis rendição.
The English translation of armarda is army
When the Trail of Tears was forced upon the Cherokee Indians, the Indians were given English name as a way of keeping up with them. The Indian names were not allowed on the census rolls so the government gave them an English name. I want to know if Wilson was one of the English names given to any of the Cherokee Indians
It would be the same as in English.
Whats the translation for Amazing Dawn in Cherokee
cherokee indians
"Treaty"
Cherokee translation of word man
U du gi gv di (pronounced: oo-do-ge-guh-dee) is phonetic translation for "hope" in Cherokee.
According to one source, the Cherokee translation for dawn is Ugitsisgv.
it is a translation
That is definitely not a Cherokee word since there is no "r" sound in Cherokee. The "so" at the beginning of the word is extremely rare in Cherokee, which prefers "tso" as an initial sound.It looks much more like Japanese than Cherokee (Japanese soru = curved, hama = beach or coast).
Brenda and Jean would be the same in Cherokee since they are a person's name. Brenda is of Old Norse origin and Jean is of English/Scottish origins.
George is a name, not a word, so there isn't a "translation" for it.
Itsbright
gadaha