Ψάχνω [psahno]
In the New Testament:Different Greek words (or word forms) are translated into the English word, "seek."
Zeteo, the most commonly used (almost 120 times), literally means "to seek in order to find, to seek a thing (look for)" [e.g.,
Matthew 7:7,8;
Luke 24:5;
John 6:24.]
Metaphorically, it also means, "to seek in order to find
out, as by thinking, meditating, reasoning, enquiring into; to seek how to do something or what to obtain" [e.g.,
Mark 11:18 (in the past tense, "sought");
Luke 12:29.]
Further meanings include, "to aim at, strive after; to require, demand" [e.g.,
Matthew 12:46, 47.]
Anazeteo [
ana = "up" +
zeteo: literally, to "look up"] means, "to seek carefully," and refers to searching for human beings. It also implies a degree of difficulty in doing so [e.g.,
Luke 2:44, 45;
Acts 11:25.]
Ekzeteo [
ek = "out" +
zeteo: literally, to "look out" or "search out"] signifies "seeking out (or after)," "to search for" [e.g., God (
Romans 3:11), the Lord (
Acts 15:17).]; also, "to seek out for one's self; to beg, crave" [e.g.
Hebrews 11:6].
Epizeteo [directive
epi = "towards" +
zeteo: literally, "look towards"] is used to mean, "to enquire for, seek for, seek diligently." Metaphorical meanings include, "to wish for, crave; to demand, clamor for." It applies more to a "condition" than a particular "object." This form of the word occurs only fourteen times, and is also translated as "seek after," "desire" and "enquire" [e.g.,
Matthew 12:39; Acts 13:7; Romans 11:7.]Orego literally means, "to reach out, reach after." It is translated as "
seeketh" in the Revised Version of
1 Timothy 3:1, where the King James rendering is "desireth."
Also, in
Acts 6:3 (
Wherefore, brethren, look ye out [New King James, "
seek out from"]
among you seven men of honest report...), the word is
episkeptomai, meaning "to look upon or after, to inspect, to examine with the eyes (in order to determine a condition); to look upon in order to help or benefit; to look (about) for, to look out or seek out (as what to choose, who to employ)."
The truest intended meaning of any of these words must be derived from the context in which they appear.
[Sources: Vine's Complete Expository Dictionary of Old and
New Testament Words, Strong's Greek Lexicon.]