it all depends on which consept you are using it in
Lunga vita is an Italian equivalent of the English phrase "long life."Specifically, the feminine adjectivelunga means "long." The feminine noun vita means "life." The pronunciation is "LOON-gah VEE-tah."
"Viva la vida" translates to "live life" or "long live life" in English. The phrase is often used to express a celebration of life and living in the moment.
Iambic Pentameter is not from Latin. The phrase comes to us from Greek. An iamb is a metrical foot (short-long), pente means five, meter is a measure.
壽 = long life (shou4, in Mandarin Pinyin pronunciation)
Caitheann gach peaca scáth fada
live the life
it means how long your expected to live
The basic answer would be "pro vita".Added: True, but pro means "for" in the sense of "in favor of," "for the benefit of," "on behalf of," or "in exchange for." If "for life" is construed as meaning "as long as one lives," a better translation is in omnem vitam.
“AM” stands for the Latin phrase Ante Meridiem —which means “before noon”—and “PM” stands for Post Meridiem : “after noon.”
"Confare vitam", probably... Could you give us a full sentence like "(You should) donate life!"? Because Latin grammar is a bit different than english. In Latin, imperative form, present tense etc are all expressed in a different way.
Vita est brevis(Life is short)et(and)mors est dui.(Death is Long.)Vita est brevis et mors est dui.(Life is short and death is long.)(Longus is the Latin word for "Long" in Length, but I chose "Dui" which means, "for a long time.")
The Latin equivalent of the English word 'spike' is clavus longus. In the word-by-word translation, the noun 'clavus' means 'nail'. The adjective 'longus' means 'long'. A 'spike' is a 'long nail'.