for a day
That is totally a matter of opinion and speculation. Sheer numbers and equipment cannot compare to the training and 'esprit de corps' of soldiers.
Esprit de Corps
"Pseudonym" is an English equivalent of the French phrase nom de guerre. The prepositional phrase translates literally as "name of war" in English. The pronunciation will be "no duh gher" in French.
Camp is usually an English surname name taken from the Old English "kemp", for a "fighter" or "soldier."It can also be an Anglicization of the Dutch surname Van de Kamp, meaning "from the field."
Jimble de dable de
Esprit de Corps - magazine - was created in 1988.
The phrase "esprit de corps" is French. It translates to "spirit of the group" and refers to the sense of unity and camaraderie within a group or organization.
My family was esprit de corps about the ball game
The Battalion was very motivated, and showed a high level of cohesion and esprit de corps.
Esprit de corps means the pride that each individual has for his unit. Semper Fi!
Team spirit
Spirit of body
No it is three French words: "the spirit of the body [of troops]" and the spelling is esprit de corps.
Esprit de Corps
Esprit de corps, or morale, is promoted in a variety of ways within the military. Some examples are the chants, living together, and eating together.
Morale and 'esprit de corps' .
The word that refers to a feeling of pride of belonging is "identity."