xie xie 謝謝
The phonetic translation of "thank you" in Chinese is "xièxiè" (pronounced "sheh-sheh").
The phonetic translation of "firefly" in Chinese is "huǒchéngyīng" (霍城螢).
The phonetic translation of 'hello' in Chinese is "nǐ hǎo" (你好).
Lorraine in Chinese is spelled as 萝莲 (luó lián), which is a phonetic translation of the name.
To write the name "Cherry" in Chinese with a similar pronunciation, you can use the characters "查瑞" (Chá Ruì).
The translation of "thank you" in Chavacano is "gracias".
The phonetic translation of "firefly" in Chinese is "huǒchéngyīng" (霍城螢).
蓍草 Shī cǎo
The phonetic translation of 'hello' in Chinese is "nǐ hǎo" (你好).
壽 = long life (shou4, in Mandarin Pinyin pronunciation)
克林頓 Kè lín dùn (It's a phonetic translation)
Peinto is the phonetic translation of paint in Japanese.
This is a phonetic translation: 维吉 Wéi jí
波比 ( Bō bǐ) is a phonetic translation of the English name, Bobby.
Godzilla: 哥斯拉 (Gē sī lā) This is the commonly used phonetic translation.
You don't. Mandarin (chinese) does not have a phonetic alphabet. Not all English (or foreign) names have an equivalent in the Chinese Language. Just use the English reading when in doubt, otherwise the Chinese phonetic translation may lead to unintended humourous results. Some people have translated 'Timothy' as 蒂莫西 [dì mò xī].
Translation: Dholl (ظل)
Nothing. Mandarin (chinese) does not have a phonetic alphabet. Not all English (or foreign) names have an equivalent in the Chinese Language. Just use the English reading when in doubt, otherwise the Chinese phonetic translation may lead to unintended humourous results. Some people have translated Cindy as 辛迪 xin(1) di(2) before.