Yes this is true. Adorable is a French and English word for example.
An example of borrowed words would be "sushi" from Japanese, "croissant" from French, and "pyjamas" from Hindi. These words have been borrowed into English due to cultural exchanges and adoption of foreign concepts.
English uses many borrowed words too many to list here. But the following are some borrowed words: Hawaiian - ukulele, hula Malay - bamboo, gong Mandarin - kowtow, typhoon Norwegian - walrus, ski welsh - corgi, maggot
The silent terminal t is a French characteristic, and in the English language it is found only in words that have been borrowed from the French, such as coup d'état, or Stephen Colbert.
Here is a list of some words borrowed, from Persian:AubergineazurebaksheeshbazaarbeigebiryanibrotherbucksheecalabashcaravancashcassockcaviarchessgherkingheegizzardJackalkaftankiosklemonlilacmagicorangeparadisepyjamasandalspinachsugartapestrytiaratambourinetyphoon
These words are called cognates, and there are far too many to be written here. a few examples, however, are: advertisement, a la carte, a la mode, boulevarde, bulletin, canard, cheque, chic, critique, déjà vu, risqué, vis-a-vis, and on, and on, and on........ All of the ballet erms, and many cooking terms are french, as well.
Bon Voyage is a French phrase that has been borrowed into English, usually translated as "safe journey."
English is considered a language with many borrowed words because it has been shaped by various historical events and cultural influences. As a result, English has absorbed vocabulary from many other languages, such as Latin, French, and German, which have contributed to its diverse and varied lexicon.
Some borrowed words in English that have been changed in Filipino include "computer" becoming "kompyuter", "television" becoming "telebisyon", and "refrigerator" becoming "ref".
Restaurant (masculine noun). It's the same spelling in French but the T at the end is silent. It is a French word which has been borrowed into English.
Some borrowed words from German into English include "kindergarten," "blitz," and "angst." These words have been integrated into English vocabulary due to historical, cultural, or technological influences from Germany.
Amg many others, the French use: bacon, badge, best-seller, brainstorming, businessman, cash, chewing-gum, dealer, fast-food, ferry, milk-shake, overbooké, pedigree, sandwich, snob, t-shirt, ticket...