Some borrowed words in English that have been changed in Filipino include "computer" becoming "kompyuter", "television" becoming "telebisyon", and "refrigerator" becoming "ref".
Some common borrowed words in Filipino are "kompyuter" (computer), "telebisyon" (television), and "internet." These terms were adapted from English and reflect the influence of Western culture on the Filipino language.
Some English words borrowed from Bengali include 'jute', 'pajama', and 'thug'.
Here is a list of some words borrowed, from Persian:AubergineazurebaksheeshbazaarbeigebiryanibrotherbucksheecalabashcaravancashcassockcaviarchessgherkingheegizzardJackalkaftankiosklemonlilacmagicorangeparadisepyjamasandalspinachsugartapestrytiaratambourinetyphoon
English uses many borrowed words too many to list here. But the following are some borrowed words: Hawaiian - ukulele, hula Malay - bamboo, gong Mandarin - kowtow, typhoon Norwegian - walrus, ski welsh - corgi, maggot
Two words borrowed from the Spanish language and used in English are "quesadilla" and "fiesta."
Some common borrowed words in Filipino are "kompyuter" (computer), "telebisyon" (television), and "internet." These terms were adapted from English and reflect the influence of Western culture on the Filipino language.
Some English words borrowed from Bengali include 'jute', 'pajama', and 'thug'.
Here is a list of some words borrowed, from Persian:AubergineazurebaksheeshbazaarbeigebiryanibrotherbucksheecalabashcaravancashcassockcaviarchessgherkingheegizzardJackalkaftankiosklemonlilacmagicorangeparadisepyjamasandalspinachsugartapestrytiaratambourinetyphoon
English uses many borrowed words too many to list here. But the following are some borrowed words: Hawaiian - ukulele, hula Malay - bamboo, gong Mandarin - kowtow, typhoon Norwegian - walrus, ski welsh - corgi, maggot
Two words borrowed from the Spanish language and used in English are "quesadilla" and "fiesta."
Some Filipino words borrowed from Arabic include "kamiseta" (shirt), "kandila" (candle), and "almusal" (breakfast). These words were introduced to the Philippines during the long history of trade and cultural exchange between the Arabic-speaking world and the Philippines.
The better question is Which languages have not borrowed from English? In a global economy, all but the most isolated languages have English words, either in loan translation or directly borrowed.
I don't think the French are missing any of their words.
There is no J in the Filipino alphabet.
Hiram na salita refers to borrowed words in Filipino or Tagalog that are derived from other languages. Examples include "telebisyon" (television) from the English word "television," "kutsara" (spoon) from the Spanish word "cuchara," and "kape" (coffee) from the Spanish word "café." These borrowed words have become integrated into the Filipino language and are commonly used by Filipino speakers.
Some common words borrowed from other languages into English include "admiral" from Arabic, "chocolate" from Nahuatl, "piano" from Italian, and "tsunami" from Japanese. English has borrowed words from many languages throughout its history due to interactions with different cultures and societies.
Two words borrowed from Spanish and used in English are "siesta" (afternoon nap) and "fiesta" (a celebration or party).