Different languages have different styles, vocabularies and grammars.
If a translator just translated the words of 'language 1' (L1) word-for-word into 'langauge 2' (L2), invariably the result would be 'incorrect' in the new/second language.
The translator therefore has to convert the meaning of L1 into something in L2 that conveys the same meaning. He may have to use words that do not have exact equivalents in both languages. He may have to add words for it to make sense. He may have to use idioms and expressions that are in common usage in L2 but which are unknown in L1.
For example some languages don't have an indefinite article (i.e. 'a', as in 'a dog'). So, to translate that language into English the traslator would have to add an 'a' where it is required in 'proper English'.
A good translator will be very familiar with both languages and make necessary adjustments and changes throughout the translation to ensure that the ideas being communicated are identical with, or as close as possible to, the original.
"in a phonological translation, while grammar and lexis do not change, "the source language phonology of a text is replaced by the equivalent target language phonology" (Lucia V. Aranda. Handbook of Spanish-English Translation, p.10)
Yes
Only by lobbying the state legislature to change it to age 22.
You can not change your name and can only add a new name or start a new account
The duration of Lust in Translation is 1800.0 seconds.
Translation and dilation.
A possible translation is: Curtea proceselor de drept comun.
a translation
Sui.
A possible translation for "dis le quand même" could be "say it anyway"
A possible translation is Juanita.
True. However, it is possible to change where it goes in the options.True. However, it is possible to change where it goes in the options.True. However, it is possible to change where it goes in the options.True. However, it is possible to change where it goes in the options.True. However, it is possible to change where it goes in the options.True. However, it is possible to change where it goes in the options.True. However, it is possible to change where it goes in the options.True. However, it is possible to change where it goes in the options.True. However, it is possible to change where it goes in the options.True. However, it is possible to change where it goes in the options.True. However, it is possible to change where it goes in the options.
a translation is when you change one thing into another
If the word is used in a sentence an accurate translation is possible.
A possible translation is inimă curată.
A possible translation in the Romanian language is salutare.
A possible translation for "dis le quand même" could be "say it anyway"