has been....you would say otherwise "These discussions have been a blessing"if you are talking about more than 1
Yes, this discussion has been a blessing. It has provided valuable insights and promoted growth and understanding.
The Afrikaans word for 'discussion' could be 'gesprek' (which refers to a verbal discussion) or 'bespreking' (which could refer to a verbal or written discussion). 'Bespreking' could also mean 'reservation'.
The phrase "house of blessing" in Hawaiian is "hale pule."
You can say "Dagdag Pala" in Kapampangan to mean "more blessings to come."
The word for blessing is baraka (from the same root as the names of the President of the U.S.A., the former premier of Israel, and the deposed president of Egypt). For gift it's zawadi. Baraka, Gifti (the English word), and Zawadi are all common Swahili names.
To say "how have you been" in Thai, you can say "สบายดีไหม" (sabai dee mai).
'The discussion is done' would technically be allowed, but can be better expressed with '... has been completed', '... is finished', '... is over', etc.
Blessing = brachah (ברכה)
I would say it is a teacher for language.
there are several words for 'blessing', but i think 'shukufuku' is the best one. you would pronounce it 'shoo-koo-foo-koo'
The phrase, "a blessing in disguise" means that something that just might look like a disappointment, or a failure, was actually a good thing. For instance, lets say some person is trying to blow up a bus full of passengers, but it doesn't work. That would be considered "a blessing in disguise" because if the bus would have been blown up, it would have killed a large amount of people. Hope that helps!
Blessing to you all = Fa'amanuiaga mo outou uma.
Blessing = velsignelse
If you are speaking of a deceased person, you would say zichrona livracha ("may her memory be a blessing"). Otherwise, there's no concept of blessing souls in Judaism, so this phrase would not be used.
"Błogosławieństwo".
satoo
Aasheerwaad :) आशीर्वाद
Nhyira