Is thu mo gra mhathair (proounced: is to mo graw wat hair).
"trócaire mo chroí" means "mercy of my heart"
My heart (mo chroí) by (ag) with you (leat) my love (mo ghrá)
That's a mixture of two different languages. "Latha na màithraichean sona dhut" is Scottish Gaelic", it's means "Happy mothers day". The rest is Irish. "mo mháthair" means "my mother" "chara" should be "a chara" "a chara mo chroí" means "friend of my heart" "graim thú" is an incorrect translation for "I love you", it should be "tá grá agam duit"
Ceoil - Grá mo chroi
Its used in many its a common term of endearment a chuisle mo chroí
"pulse of my heart" an Irish language phrase of endearment.It should be spelled cuisle mo chroí (accute accent on final i).
A stor, (with a fada on the 'o'), a stoirin (with a fada on the second 'i'), a mhuirnin (with a fada on the last 'i'), a thaisce, a ghra (with a fada on the 'a') geal mo chroi (with a fada on the 'i')
mo-eye
a mo nat
"Tá mo chroí istigh ionat" taw muh khree shtee in-ut (croí = heart) also "Tá m'anam istigh ionat"taw manum shtee in-ut (anam = soul) which translates as "I am devoted to you" (In American English phonetics)
Mo cuishle is pronounced as "muh KWISH-luh".