In Scottish Gaelic it would be Toilichte là a'naomh Anndra agad!
The above is incorrect, it should be:Latha Naomh Anndra math dhuibh! The difference is that the first one is wrong. "toilichte" means more "pleased" than anything, and even if for some reason St. Andrew's Day was pleased, the adjectives go after the noun in Gaelic (most of the time).
Latha Naomh Anndra sonadhut.
In Scottish, you can say "Happy Mother's Day" as "Là Na Màthraichean sona." This phrase is in Scottish Gaelic, which is one of the languages spoken in Scotland. If you're referring to Scots language, you might simply say "Happy Mother's Day" as it is widely understood in English.
Latha na màthraichean
'Of the day' is an Lae in the Irish language.It's an Latha in (Scottish) Gaelic.
Irish (Gaelic): lá Scottish Gaelic: lathaLá, pronounced like law.
You left out a word: Latha na màthraichean sonadhut.means "Happy Mother's day to you!" in Scottish Gaelic.
Là Fèill Ualain Math Dhuibh! [La.a fe:Lʲ uəLənʲ ma ɣuiv]
In Irish it would be Lá an Domhain sona duit. (pl. daoibh)In Scottish Gaidhlig it is Là a' Cruinne sona dhut.
Irish: ar maidin (Scottish) Gaelic: ?
In Irish: leasdeirfiúr. In Scottish Gaelic: leas-phiuthar
Nollaig chridheil in Scots Gaelic Nollaig shona in Irish Gaelic and Nollag Ghennal in Manx
In Irish it's "laethanta sona"