No. Ruach ha kodesh (רוח הקודש) is a masculine phrase. But the Christian concept of the holy spirit doesn't exist in Judaism. So some Christians like to link the concept to the Jewish idea of Sh'khináh (×©×›×™× ×”), which is a feminine noun referring to God's presense among the people.
If you are asking how to say Holy spirit in Hebrew, it's Ruach ha kodesh. (רוח הקודש)
It depends on how the question is read. Thank You (addressed to the Holy Spirit): "todah rabbah" (תודה רבה) Thank You to the Holy Spirit: "todah rabbah leruach hakodesh" (תודה רבה לרוח הקודש)
ru'akh hakodesh (רוח הקודש). In Hebrew, this is just another name for God, and not a separate aspect of God.
×œ× ×©×•× את הרוח הקדוש (linshom et haru'akh hakadosh)
Hebrew = מוקדש לאלוהיםGreek = αφιερωμένο στο Άγιο Πνεύμα
holy spirit can be translated as ru'akh hakodesh (רוח הקודש) which literally means "holy wind". Since this concept doesn't exist in Hebrew, it may be necessary to define it as well, or the person you're talking to won't understand it.
"Saul" was his Hebrew name and "Paul" his Roman name after conversion by the Holy Spirit
This is an attempt to say "God's spirit" in Hebrew, but the word Yahweh is not real Hebrew. It is an invented word that supposedly reconstructs the name of God.If you really want to say God's spirit in Hebrew, it is:Ruach Elohimרוח אלהים
The name 'Ruach' is the Hebrew for 'Holy Spirit' as stated above. However, as this question is cateogried under 'New Testament' these books were written in Greek. The Greek word for Holy Spirit is 'pneuma' (meaning 'wind' from where we get the word 'pneumatic' - wind powered. Other names include 'Lord', 'Giver of Life', 'Holy Ghost', 'Wind of God' among many others
Say 'I invite the holy spirit in' and the holy spirit will come in
Entity is a difficult word to translate into Hebrew. If you mean "life form" or "being" it is: havayah kdoshah (הוויה קדושה) If you mean "existence" or "lifestyle", it is: kiyyum kadosh (קיום קדוש)
"Rukha d'Qudsha" (Koodsha) is the way to say "Holy Spirit"... "Holy" is not an actual word in either Hebrew or Aramaic. It is a Greek word and therefore, would not have been used by the Jews of the time. "Qudsha" is a derivative of the word "Qadyish" which means "Set-Apart". "Rukha" means "Breath", "Wind" or "Spirit". It is interesting to note that the Aramaic is very close to the Hebrew in this aspect. In Hebrew, it is said "Ruach HaKodesh". In both Hebrew and Aramaic, the word "Rukha d'Qudsha" means "Set-Apart Spirit".