It could mean, 'I save my animal'. That's the words seperately mean.
Meam animam conservare. Ut anima mea
'My Soul to Keep' in Latin is:Meam animam conservare.Ut anima mea.Its the 'Animam' part that means 'Soul':From 'Latin word list':animi : at heart.animus : courage, vivacity, bravery, will, spirit, soul.animus : character, intellect, memory, consciousness, often mind.So when reading, 'Animam' will most likely mean in English 'Soul'.
"Whose soul", in the accusative case (the object of a verb).
"Cujus animam" is a Latin phrase that translates to "whose soul" in English. It is often used in legal contexts, particularly in discussions related to property laws or inheritance, to refer to the soul or spirit of a deceased individual. The phrase can also be found in various literary and historical texts, emphasizing the connection between identity and the essence of a person.
Portare animam tuam.
The Latin for "to save" as an infinitive is servare, conservare or liberare.
Animam meam dilectam
The cast of Et Excipes Hanc Animam Ore Pio - 2012 includes: Patrick McNally Gabrielle McNally
Paola Anselmi has written: 'Conservare lo stato'
The motto of Joseph Rummel is 'Animam pro ovibus ponere'.
One way of translating the sentence is its interpretation as a command, in the present imperative: 'God, save her soul'. The Latin equivalent is the following: Deus, conserva animam eius. The word-by-word translation is as follows: 'Deus' means 'God'; 'conserva' means '[You, God] preserve'; 'animam' means 'soul'; and 'eius' means 'her/his/its'. Another way of translating the sentence is its interpretation as a wish, in the present subjunctive tense: '[May] God save her soul'. The Latin equivalent is the following: Deus conservet animam eius.
The English word "conserve" comes from con (with, together) + servo(1) (save, guard, protect, serve) = the verb:conservo, conservare, conservavi, conservatusIt means: keep safe/intact, save (from danger); preserve, maintain; spare; keep/observe