Depending on context, noch can be translated as:
still
nor
yet
as yet
even
more
auch noch deutsch = also German; German as well
Immer noch translates as stille.g.It's still not ready - Es ist noch immer nicht fertig.We're still waiting - Wir warten immer noch.
Basa is not a German wordBist Du noch translates as are you still
"Und was machst du heute noch?" means "And what are you doing today?"
still a lot
No you're there
Depending on context, noch can be translated as:stillnoryetas yetevenmore
I wish you a wonderful day/ Hope you have a wonderful day/ Have a wonderful day.
Hab' leider noch nicht alle anderen gehörttranslates as unfortunately (I) haven't heard all the others yet
still have to wait, or still waiting, depends a little on the sentence
hab' noch 'nen schönen Abend translates as have a nice evening but a native speaker would not use it as it is grammatically incorrect and the sentence structure is English.The correct form would be einen schönen Abend noch (have a nice evening), which is an abbreviation of ich wünsche Dir/Euch/Ihnen einen schönen Abend noch.
in lake noch.