The Spanish word for "pumpkin" is "calabaza", but it is not used as a term of endearment as it is in English. Probably it would be best to use cariño/a, cielo, or some other appropriate term.
"Papi" is a term of endearment in Spanish similar to "daddy" in English. It can be used to refer to a man in a loving or affectionate way, often by a child or partner.
It means to go to sleep , its like a loving way of saying night night to a little kid
"Hola mi vida" is a Spanish expression that translates to "Hello my life" in English. It is a term of endearment used to greet someone in a loving or affectionate way.
Patient loving is a descriptive way of describing loving. Loving patients is a way in which the patience was delivered.
When a guy calls you "pumpkin," it's usually a term of endearment or a playful nickname. It can imply that he sees you in a sweet and affectionate way, similar to calling someone "honey" or "sweetheart."
In English, when you say "loving you", you mean "i love you now and in the future." Spanish doesn't use the progressive tense in that way. The Spanish progresive "Te estoy amando" means "I am loving you right now." It doesn't imply future action. So...It would be better to say something like "Te quiero ahora y siempre." Or just "te quiero" if you want a short statement.
"Guera" is a slang term for "blonde" in Spanish. The proper way to say blonde would be "rubia".
It depends what you mean. If you are talking to a pumpkin or other similar gourd/squash and you wish to ask it what's up, you could say "?Que te pasa, calabaza?" If you are using the word "pumpkin" as a form of endearment (like "honey" or "sweetie"), you will need to use a different one in Spanish since "pumpkin" cannot be interpreted that way. Good replacements include: cariño(a), cielo, miel, mi corazón, etc. Insert your replacement into the blank in this phrase: "?Que te pasa, _____?"
"Mi abuela" is Spanish for "my grandmother." It is a way to refer to one's grandmother in a loving or respectful manner.
It is all the way to the right, and and Linus is there.
Yes, "Sasha" can be a term of endearment. It is often used as a shortened form of the name Alexander or Alexandra, and can be used in a loving or affectionate way.
an easy way to get the flesh from a pumpkin is to microwave it and use an ice cream scooper to scoop it out