According to legend the first translation was done by 70 Jewish translators in 70 days, therefore the name of Septuagint. See link below.
A:No. The Septuagint was a flawed early translation of the Hebrew scriptures from Hebrew and, to a small extent, Aramaic into Greek.
AnswerNo. The first five books of the Bible are called the Pentateuch.The Septuagint ('LXX') was an early Greek translation of all the Hebrew scriptures. It certainly began with the translation of the Pentateuch, as these were regarded as the five most important scriptures, but the project continued until all the scriptures were available to the Jews of the diaspora, who could not read the scriptures in Hebrew.
AnswerThe Septuagint ('LXX') was an early Greek translation of all the Hebrew scriptures. At the time of the first translations into Greek, the Hebrew canon had not yet been established, so there was no set guideline as to which books were worthy of translation.The LXX certainly began with the translation of the Pentateuch, as these were regarded as the five most important scriptures, but the project continued until all the scriptures were available to the Jews of the diaspora, who could not read the scriptures in Hebrew.
The early Christians used the Septuagint, an early but flawed Greek translation of the Hebrew scriptures.
AnswerThe first known translation of the Hebrew scriptures from the original Hebrew and Aramaic is called the Septuagint ('LXX'), a translation into the Greek language. This was undertaken from the fourth century onwards by unknown scribes in the Egyptian Diaspora. The early Hebrew scriptures should not be thought of as yet a 'Bible', as a specific canon of scriptures was not recognised until the first century CE.
The Early Christian community did not use an edition. They used the original Hebrew scriptures until they were first translated into Greek.
It is 616 if the translation of the bible from Hebrew was first done to Greek then to a germanic language. If it was first translated into latin it would be 666. Its just a translation thing.
All English copies of the Hebrew Scriptures are translated from Hebrew to English. These books are always called The Hebrew Bible (or the Tanakh, תנ״ך)Christians refer to these books as "The Old Testament"
The first Latin translation of the Bible is known as the Vulgate. It was translated from the original Hebrew and Greek manuscripts.
ANSWER: William Tyndale translated the New Testament from the Greek texts and the Old Testaments from the Hebrew and Caldee texts in the 1520's. For this activity, he was eventually arrested and executed.
The Christian Bible is written in Hebrew, Aramaic, and Greek.
It is not that the Greeks translated the Bible at all. After the conquests of Alexander the Great, the Greek language became the lingua franca of the entire Middle East. Every nation adopted a dialect of Greek known as Greek Koine, except the Jews, who retained Aramaic in honour of the Persians who had allowed their return from Exile. Even the Jews of the diaspora, in Egypt, Syria and Babylon, adopted Greek as their everyday language.The diaspora Jews spoke and wrote in Greek, gradually losing skills in the ancient Hebrew language. They commissioned the Septuagint, the earliest translation of the Hebrew scriptures into Greek. This was of no interest to the Greeks themselves.The New Testament did not need translation into Greek, as it was written in Greek in the first instance.