If you mean a language that is "dead" in that it is no longer spoken as a native tongue (but still studied), then yes; we can still borrow words from it. Latin was spoken during the Roman Empire but used for communication across Europe for years after; and speakers of English and other modern languages continued to adopt Latin words.
"Dead language" can also mean one that nobody knows at all any more, so obviously we would not know any words to borrow.
The abbreviation "i.e." stands the Latin phrase 'id est' or in English "that is." It is used in place of "in other words," or "it/that is." For example: "Dead languages, in other words Latin are still used in modern English Can be written: "Dead languages, i.e. Latin, are still used in modern English
There are no words that sound the same in every single language, but here are some words or syllables that are common in a lot of languages: Words referring to "mother" often contain an "m" or the syllable "ma" or "am," e.g. "mama," "amma," etc. Words referring to "father" often contain a "b" e.g. "baba," "abba," or "p," e.g. "papa." In addition, most languages have borrowed Latin- and Greek-based words in science and technology that are often quite similar in a very large number of languages, e.g. "television," "microscope," etc.
English and Tagalog are unrelated languages. They have little in common other than terms they have borrowed from each other.
Languages are different mainly because of land differance. Different ancient people developed different languages to suit the land they were in and the words they needed in their culture. Eventually, as people migrated, the languages became different and evolved to accomidate even more words. Many languages also adopt words from other languages, and many languages originate from the same language, but are made different over time.
English has not borrowed from Oriya in any significant way. There is, however, a long list of English words that come from Hindi.
The better question is Which languages have not borrowed from English? In a global economy, all but the most isolated languages have English words, either in loan translation or directly borrowed.
Tomato and chocolate are both borrowed from Nahuatl.
There is no South African language. South Africa is a country of dozens of languages, with 11 official languages including English.
Borrowed words are taken from another language, while cognates are words with a common origin in different languages. Borrowed words can influence language evolution by introducing new vocabulary, while cognates show historical connections between languages.
Some common words borrowed from other languages into English include "admiral" from Arabic, "chocolate" from Nahuatl, "piano" from Italian, and "tsunami" from Japanese. English has borrowed words from many languages throughout its history due to interactions with different cultures and societies.
We call them borrowed words [ permanently borrowed !! ]. For example, karate, Taikwando, kimchi, sauerkraut, etc.
English uses many borrowed words too many to list here. But the following are some borrowed words: Hawaiian - ukulele, hula Malay - bamboo, gong Mandarin - kowtow, typhoon Norwegian - walrus, ski welsh - corgi, maggot
Some English words borrowed from other languages include "entrepreneur" (French), "tsunami" (Japanese), "safari" (Swahili), and "pajamas" (Hindi).
Sushi (from Japanese) and pizza (from Italian) are two examples of words that have been borrowed from different languages into English.
Languages such as English, French, Spanish, and Italian have silent letters in their words. Silent letters are often remnants of older pronunciations or borrowed words from other languages.
Some examples of words borrowed directly from other languages into English include "sushi" from Japanese, "croissant" from French, and "avatar" from Sanskrit. These loanwords reflect the cultural exchange and influence between languages.
senor, monsignor, adios, adieu, vaya con dios, moir, entree, enchante,