You don't, it's already in English. If you can't understand it, than you don't deserve to.
This name is of Scottish Gaelic origin. It comes from a Scottish surname and a place name which probably meant "garden of hollies".
"My wife and my love". The graidh looks like it is misspelled, it's grá in Irish Gaelic, and possibly gràdh in Scottish Gaelic.
In Irish Gaelic 'le dea-mhéin' In Scottish Gaelic:
The question isn't finished??? do you mean in Gaelic or in Scottish dilect or English? I don't know any Gaelic so am no help but if you Google scottish Gaelic you will find the answer there however I would say...Hi, I am from Scotland :P or Fit like? Im from Scotland
'coit' (Irish Gaelic (Erse)) means 'usually'. There is no translation from Scottish Gaelic to English.
"Gaelic" can mean "Irish Gaelic' or "Scottish Gaelic". They are classified as two distinct languages.
Go to dictionary.com and use english/gaelic translation
FRIENDSHIP BEER AND FOOTBALL (Scottish Gaelic)
Must be misspelled; neither Irish or Scottish Gaelic would use "oa" in a word.
Anndra is the Scottish Gaelic equivalent of Andrew.
The name Martin can be translated as Máirtín or Mártan in Irish; the Scottish Gaelic is Màrtainn.There are not many names that translate perfectly into Irish unless they are biblical like Diego in English is James. We can translate that as it is biblical.Séamus.
acfhainn
In Scottish Gaelic Frangag is the equivalent of Frances.In Irish it would be Proinséas.
In Irish and Scottish Gaelic it's "saor".
Irish: Pod-chraol Scottish Gaelic: podcast
You don't. It is not a Gaelic name.