We Love and Miss you Mama
If you want to say "I miss him", it's: Il me manque.
Je t'aime - I love you Tu me manques- I miss you
I have searched throughout the internet and in bookstores in France and Montreal and never found it. Spanish, yes. A French translation is sorely overdue.
This question doesn't make complete sense to me. If you mean to ask for the translation from French to English of :- "Je t'aime et que vous me manquez" it is "I love you and how I miss you."
I love you mother: Je t'aime mamanI miss you mother: Je m'ennuie de toi ma mèreBoswell1
In Cajun French, "I miss you" can be translated as "Tu me manques" or "Je m'ennuie de toi".
"On t'aime et tu nous manques".
"je rate mon amour" isn't a French phrase. This is an automatic translation of "I miss my love", but the actual meaning in French is "I fail my love"
If you want to say "I miss him", it's: Il me manque.
"I love you" in French is Je te aime. "I miss you" in French is Tu me manques.
"I love you" in French is Je te aime. "I miss you" in French is Tu me manques.
Je t'aime - I love you Tu me manques- I miss you
I miss being at home is commonly said "ça me manque d'être à la maison" in French.
Translation: I miss you my love
That looks like an automated translation into French. Literally, this means "you don't miss Love whatever (it is)"
I have searched throughout the internet and in bookstores in France and Montreal and never found it. Spanish, yes. A French translation is sorely overdue.
Translation: Nous ne ratons jamais une épisode.