mold
Tangatanga is not a real filipino word BUT tangan is it means hold in English.
The word "akala" is in Filipino or Tagalog language (national language in the Philippines). In English language it's equivalent term is "assumption" or "presumption".
English translation of the filipino word paggawa ng pustiso: to make dentures
Pana
If you mean the Filipino word, "leeg", then the English translation for that is "neck".
It means ugly or horrible/ not very pleasant
Mabagal is Filippino for the English word slow.
One example of an English word with no direct equivalent in Filipino is "privacy." This concept of having personal space, boundaries, and solitude that are respected is not easily encapsulated by a single word in Filipino.
English term for the Filipino word puon: majesty
The English translation of the Filipino word "batok" is "neck."
The word "scorpion" translated from English to Filipino is "alakdan."
The English of the Filipino word "paragan" is "example/tip".
Tangatanga is not a real filipino word BUT tangan is it means hold in English.
The word "maganda" is in Filipino or Tagalog language (national language in the Philippines). In English language it's equivalent term is "beautiful".
The word "dila" is in Filipino or Tagalog language (national language in the Philippines). In English language it's equivalent term is "tongue".
"the English of kuliti is 'sty'< in the eye >
The English translation of the Filipino word "pustiso" is "dentures."