"Des feutres" in English translates to "markers." It refers to writing instruments with a felt tip that are used for drawing, coloring, or writing. The term is commonly used in French-speaking contexts to describe various types of markers, including permanent and non-permanent varieties.
"Design patent" is the meaning of the English abbreviation "des. pat." The term refers to the U.S. Patent Office's protection of the ornamental and stylistic aspects of the item in question.
"Some eggs" is an English equivalent of the French phrase "des oeufs."Specifically, the word "des" can be either the partitive meaning "some" or a combination of the preposition "de" with the plural definite article "les" to mean "of, from, with the." The masculine noun "oeufs" means "eggs." The pronunciation is "deh-zeuhf."
"Eau des merveilles" would be translated "water from the marvels" in English.
des chaussettes are 'socks' in French.
"roi des ... (+ a plural noun)" means "king of ..." in French.
markers
'des feutres' are felt pens.
des feutres are felt pens in French.
"Felt tips" in French is "feutres."
'un feutre' is a felt tip pen in French. 'Des feutres' is the plural.
des feutres (singular: un feutre)
felt tip pens
felt tip pens
Yes, "feutres" is a feminine word in French. It translates to "markers" in English and is typically used in a feminine context, as indicated by the article "les" when referring to it in plural form ("les feutres"). In singular form, it would be "une feutre."
"Design patent" is the meaning of the English abbreviation "des. pat." The term refers to the U.S. Patent Office's protection of the ornamental and stylistic aspects of the item in question.
I am looking for the meaning behind a street name. Jardin Des Carreaux.
un crayon de papier means pencil. Des feutres means felt tip pens and un taille crayon is a pencil sharpener Sorry, early morning answers... it should be crayon à papier (crayon de papier would be a paper pencil) :)